

وقّع رئيس الوزراء نيكول باشينيان من جمهورية أرمينيا والمستشار الألماني الفيدرالي فريدريش ميرز من جمهورية ألمانيا الاتحادية إعلاناً مشتركاً حول جدول الأعمال الاستراتيجي للشراكة الثنائية نتيجة اجتماعهما، وفقاً لخدمة الإعلام الحكومية. ينص الإعلان، على وجه الخصوص، على أن جمهورية ألمانيا الاتحادية وجمهورية أرمينيا (ويشار إليهما فيما يلي بالطرفين) تعترفان بالعلاقات الطويلة الأمد وودّيهما المتينة التي ترسخت بينهما. ويؤكدان عزمهما المتبادل على تعزيز الشراكة والتعاون الثنائيين، ويعترفان بثقة متبادلة وتلاقي المصالح في مجالات عدة. وبالإشارة إلى الالتزام المتبادل بالدفاع عن وتعزيز حرية التعبير والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون ونظام دولي قائم على القواعد، بما في ذلك احترام سيادة كل دولة واستقلالها وسلامة أراضيها، تؤكّد الأطراف التزامهما المشترك بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والميثاق النهائي لِـ هلسنكي، وغيرها من الآليات الدولية التي تعزز السلام والأمن. وتشير الأطراف إلى الإطار الذي أُنشئ بموجب اتفاق الشراكة الشامل والمتقدم بين الاتحاد الأوروبي وأرمينيا (CEPA)، وكذلك الأولويات الواردة في استراتيجية الشراكة أرمينيا-الاتحاد الأوروبي. وتعبّران عن رضاهما عن تعزيز علاقاتهما مع مجتمع الاتحاد الأوروبي الأوسع والدول الديمقراطية، وكذلك عن أهمية الأُطر والمبادرات القائمة للحوار السياسي الثنائي، والتعاون التنموي، ودعم القطاع الأمني، ومكافحة التهديدات السيبرانية والمعلومات المضللة، والتعاون الاقتصادي والثقافي والعلمي الذي تم إقامته. يتفق الطرفان على تقييم إيجابي للإعداد المسبق لتوقيع الاتفاق بشأن تسوية سلمية للعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان، ويرحبان بآخر التطورات نحو حل العلاقات الثنائية بين البلدين. كما اتفق الطرفان على أن حل هذه العلاقات، فضلاً عن التطبيع الكامل للعلاقات الأرمنية-التركية، يفتح آفاق لمناطق جنوب القوقاز آمنة ومزدهرة. توصل الطرفان إلى ما يلي من تفاهمات: تعتزم الأطراف التعاون في المجالات التالية، وليست مقصورة عليها فحسب، بل على وجه الخصوص: أ) التعاون السياسي والدبلوماسي: مشاورات منتظمة بين الوزارات والجهات والبعثات الدبلوماسية؛ زيارات رفيعة المستوى وحوارات موضوعية. ب) التعاون الاقتصادي والتجاري: تعزيز التجارة والاستثمارات الثنائية؛ التعاون في التنوع البيولوجي، بما في ذلك في إطار COP17 المزمع عقده في يريفان؛ الطاقة والربط والبنية التحتية؛ التكنولوجيا والنقل؛ وتطوير السياحة. ج) التنمية وبناء القدرات: تعاون من خلال برامج المساعدة الفنية والمالية ومبادرات التدريب في مجالات مثل التنمية الاقتصادية المستدامة، والتعليم المهني، والطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة، وتغير المناخ وحماية البيئة، والتنوع البيولوجي والحفظ، وإدارة الموارد المائية، والحكم الرشيد والتنمية البلدية، والعدالة والإصلاحات الدستورية، وتعزيز سيادة القانون، ومشروعات مشتركة تهدف إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية. د) الثقافة والتعليم واللغة وتبادل الشعوب: شراكات أكاديمية وتعاون بحثي، منح دراسية، مدن توأمة، فعاليات وبرامج تبادل ثقافي تعزز التفاهم المتبادل، بما في ذلك في مجالات الشباب والرياضة. هـ) العلوم والتكنولوجيا والابتكار: مشاريع بحث مشتركة، تعاون في التحول الرقمي، وتطوير التقنيات وبيئات الابتكار. و) الأمن والدفاع: حوار حول قضايا الأمن الإقليمي والعالمي، بما في ذلك الأمن النووي، الأمن السيبراني، مكافحة المعلومات المضللة، التعاون في إصلاحات قطاع الأمن والإجراءات المرتبطة بإطار الأمم المتحدة المعني بالمرأة والسلام والأمن، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجالات المصالح المشتركة. هذا الإعلان ليس معاهدة دولية وبالتالي لا يخلق حقوقاً أو التزامات بموجب القانون الوطني أو الدولي. ستعتمد تنفيذ الإجراءات المنصوصة في هذا الإعلان على توفر الموارد والقوانين واللوائح المعمول بها لدى الطرفين. يجوز للأطراف تحديد مجالات تعاون إضافية وتحديدها بشكل مشترك. يجوز تعديل هذا الإعلان المشترك في أي وقت باتفاق كتابي متبادل بين الطرفين. يجوز لكل طرف تعليق التعاون بموجب هذا الإعلان في أي وقت، ويجب أن يخطر الطرف الآخر كتابياً بنيته تعليق التعاون قبل ذلك بمدة لا تقل عن ستة أشهر.